Hollander translation of divine comedy pdf

Durante degli alighieri, commonly known by his short name dante alighieri or simply. The divine comedy, complete the vision of paradise, purgatory and hell author. It is widely considered to be the preeminent work in italian literature 1 and one of the greatest works of world literature. The divine comedy is not a comedy at all, the title commedia refers to the fact that the journey starts from hell and ends with dantes visit to heaven and meeting with god and understanding of the mystery of reincarnation. In my last post i compared john ciardi and allen mandelbaums translation of the inferno by looking at how they handled canto xxvi, lines 112120. Feb 28, 2008 507 responses to complete dante alighieris divine comedy in pdf 3 books october 14, 2008 at 22. Their complete divine comedy is 2600 pages, a small portion of which is taken up by the poem in english and italian. Ive opted to go with the robert and jean hollander translation. The john ciardi translation by dante alighieri in chm, djvu, rtf download ebook. Complete dante alighieris divine comedy in pdf 3 books. Dante alighieri, charles eliot norton created date. English translations of dantes divine comedy wikipedia.

An invaluable source of pleasure to those english readers who wish to read this great medieval classic with true understanding, sinclairs threevolume prose translation of dantes divine comedy provides both the original italian text and the sinclair translation, arranged on facing pages, and commentaries, appearing after each canto, which. A threevolume translation by robert hollander and jean hollander arrives at paradise. Also see our other translations of dantes divine comedy. Altogether, their notes, spread out over the three volumes of the comedy, are about 480,000 words, as long as a thousand page novel, or a third of the complete proust. Translated in this edition by allen mandelbaum, the divine comedy begins in a shadowed forest on good friday in the year 0. Hollander, a renowned scholar and master teacher of dante, and jean hollander, an accomplished poet, have written a beautifully accurate and clear verse translation of the first volume of danteas epic poem, the divine comedy. If youve already downloaded the first 2 parts, feel free to redownload them, as the final versions are extended, with few mistakes corrected, plus with an enhanced layout. How to read dante in the 21st century the american scholar. The 15 translations are those of ciaran carson, john ciardi, anthony esolen, robert and jean hollander, robin.

The divine comedy hollander translation dante alighieri. Dante alighieri the divine comedy hollander translation. Here i want to expand that exercise, comparing 15 different translations in a more systematic way. The text of dantes poem is always at the center of the users attention, and he or she is able to consult, within the confines of the pdp. O, of the other poets honour and light, avail me the long study and great love that have impelled me to explore thy volume. Nov 11, 2007 a threevolume translation by robert hollander and jean hollander arrives at paradise. The basic problem here is that durlings original was designed for facing pages of english and italian. Dantes the divine comedy the inferno dante alighieri. This is the first volume of a new prose translation of dantes epic the first in twentyfive years. The divine comedy by dante alighieri free pdf ebook. When dante wrote the poem we call the divine comedy, he called it simply the commedia. Divina commedia is an epic poem written by dante alighieri between c.

The poems imaginative vision of the afterlife is representative of the. Feb 07, 2010 thanks, i have recently purchased the 60 volume britannica great books of the western world, and the divine comedy volume is singletons translation. These breathtaking lines conclude dantes divine comedy, a 14,000line epic written in 21 on the state of the soul after death. The princeton dante project opened for local use on 18 may 1999. Thou art my master, and my author thou, thou art alone the one from whom i took. The lockert library of poetry in translation series. It proceeds on a journey that, in its intense recreation of the depths and the heights of human experience, has become the key with which western civilization has sought to unlock the mystery of its own identity. His divine comedy, originally called comedia modern italian.

Dante the inferno a verse translation by professor robert and jean hollander p. And no work of art has prompted more in the way of earnest imperfection than dantes divine comedy. I have a shelf devoted to dante, but as of today, i give the nod to jean and robert hollander for their rather recent translations. It is widely considered the preeminent work of italian literature, 1 and is seen as one of the greatest works of world literature.

Jan 08, 2002 this translation of the inferno, the first canticle of dante alighieris divine comedy, by robert and jean hollander, is one of the best that ive read. Robert hollander taught dantes divine comedy to princeton students for fortytwo years, and is the author of a dozen books and more than seventy articles on dante, boccaccio, and other italian authors. This everymans library editioncontaining in one volume all three cantos, inferno, purgatorio, and paradisoincludes an introduction by nobel prizewinning poet eugenio montale, a chronology, notes, and a bibliography. Dante alighieri inferno i hollander translation genius. The pdp combines a traditional approach to the study of dantes comedy with new techniques of compiling and consulting data, images, and sound. The greatest poem of the middle ages, in the standard carlyleokeywickstead translation, with full notes. Their purgatorio is almost twice as long as mandelbaums.

Also included are fortytwo drawings selected from botticellis marvelous latefifteenthcentury series of illustrations. Read texts from the divine comedy hollander translation and join the genius community of scholars to learn the meaning behind the words. The work is written in the first person, and tells. The project gutenberg etext of infernohell by dante aligheri. All content included on our site, such as text, images, digital downloads and other, is the property of its content suppliers and protected by us and international laws. You may copy it, give it away or reuse it under the terms of the project gutenberg license included with this ebook or online at. The text of dantes poem is always at the center of the users attention, and he or she is able to consult, within the confines of the pdp itself, the following materials. If you havent yet read the divine comedyyou know who you arenow is the time, because robert and jean hollander have just completed a beautiful translation of the astonishing fourteenth. Sep 12, 2010 the divine comedy by dante alighieri is an epic poem written between 8 and his death in 21. Fifteen translations of dante compared boisterous beholding.

The work is written in the first person, and tells of dantes journey. The lack of english translations before this is due in part to dantes catholic views being distasteful, or at least. Transforming those intricate, rhymerich tercets into english has been the despair of many a distinguished translator, from henry wadsworth. Robert hollander, who has taught dante for nearly four decades at princeton. He is professor in european literature emeritus at princeton and the founding director of both the dartmouth dante project and the princeton dante project.

Recent work includes paradiso doubleday, 2007, the third and final volume of a verse translation done with his wife, jean hollander of the divine comedy with facing italian text and a commentary. By dante translated by robert hollander and jean hollander. Divine comedy project gutenberg selfpublishing ebooks. Overdrive mp3 audiobook 3 overdrive listen 3 adobe pdf ebook 2. Eliot called such poetry the most beautiful ever writtenand yet so few of us have ever read it. The divine comedy by dante alighieri is an epic poem written between 8 and his death in 21. It is widely considered to be the preeminent work in italian literature and one of the greatest works of world literature.

In 2008 their translation of the commedia was honored by the unione. Dante alighieri divine comedy, inferno 5 which spreads abroad so wide a river of speech. Ive included the links below too if you wanna directly go to the par. The lack of english translations before this is due in part to dante. It includes the arguments prefixed to the cantos by the rev. The epic grandeur of dantes masterpiece has inspired readers for 700 years, and has entered. Dantes inferno dantes inferno the divine comedy of dante alighieri translated by henry wadsworth longfellow volume 1 this is all of longfellows dante translation of inferno minus the illustrations. Project gutenbergs the divine comedy, complete, by dante alighieri this ebook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. The divine comedy by dante aligheri was translated into french and spanish and other european languages well before it was first translated into english. A verse translation by robert hollander and jean hollander pdf responses people have never yet eventually left their own article on the overall game, you arent see clearly however. Durlings book, however, was dumped to the kindle without the slightest regard for the fact. Featuring the original italian text opposite the translation, this edition also offers an extensive and accessible introduction and generous commentaries that draw on centuries of. An invaluable source of pleasure to those english readers who wish to read this great medieval classic with true understanding, sinclairs threevolume prose translation of dantes divine comedy provides both the original italian text and the sinclair translation, arranged on facing pages, and commentaries, appearing after each canto, which serve as brilliant. Jun 19, 2003 this translation of the inferno, the first canticle of dante alighieris divine comedy, by robert and jean hollander, is one of the best that ive read.

The divine comedy is the precursor of modern literature, and this translation decades in the making gives us the entire epic as a single, coherent and compulsively listenable lyric poem. In fact the first english translation was only completed in 1802, almost 500 years after dante wrote his italian original. Their english version of the comedy is fast and straightforward, sticking close to the original text but adding vigor to what can sometimes be very bland in english. The divine comedy changed my life, and it may do the same to you. Translation is always an imperfect art, demanding from its practitioners a level of dual fidelity that even a seasoned bigamist would envy.

The complete divine comedy inferno, purgatorio, paradiso in one volume from vintage classics. Written in the early 14th century and completed in 21, the year of dantes death, the divine comedy is perhaps the greatest work of epic poetry ever. And in the header you have the links to the three parts seperately. A verse translation by robert hollander and jean hollander so far regarding the publication we have now the inferno. Featuring the original italian text opposite the translation, this. I was surprised to see a prose translation i didnt know there was such a thing and wanted to find out how singletons translation was viewed. If you havent yet read the divine comedyyou know who you arenow is the time, because robert and jean hollander have just completed a beautiful translation of.

Robert hollander, a renowned scholar and master teacher of dante, and jean hollander, an accomplished poet, have written a beautifully accurate and clear verse translation of the first volume of dantes epic poem, the divine comedy. Durante degli alighieri, commonly known by his short name dante alighieri or simply as dante 1265 21, was a major italian poet of the late middle ages. Bit earlier than promised, ive finished the paradiso, so i bring you complete dante alighieris divine comedy in pdf for free download, as 3 separate ebooks inferno, purgatorio, and paradiso. This translation of the inferno, the first canticle of dante alighieris divine comedy, by robert and jean hollander, is one of the best that ive read. Theirs is the one that keeps coming up when looking for a good verse translation. Reddit comment on divine comedy thread praising the work and certain translations wordpress site linebyline comparison of fifteen translations of canto xxvi, lines 112120 complete sidebyside comparison of the entire inferno for longfellow, cary, and norton translations. Which is the best englishlanguage translation of dante. Robert hollander, an accomplished poet, has written a beautifully accurate and clear verse translation of the first volume of dantes epic poem, the divine comedy.

1263 1376 1123 497 865 1041 195 172 343 839 702 265 1048 1464 1189 1031 738 684 83 136 782 687 1122 308 1309 1045 570 931 1092 88 956 517 247 1070 1359 278 822 296 376 782 1271 1117 1472 84 1483 101 1229 1154 1413